正朔北京翻譯公司的主要商務英語翻譯人員都是在英語翻譯領域有多年的翻譯經驗。英語翻譯人員均接受過嚴格測試,具備良好的英語翻譯能力。我司英語翻譯項目組成員對行業發展、專業術語有深入的把握,能夠為每位客戶提供高品質、快速的英語翻譯及本地化服務。
正朔北京翻譯公司擁有數多10多年翻譯經驗的資深翻譯人員,今天讓我們一起通過他們的介紹了解作為一名翻譯人員的壓力與榮譽。
其中一位譯員回憶到:初次做筆譯的時候,總是害怕出現各種低級錯誤,每次都逐字逐句的找資料翻查字典但還是漏洞百出:初次做口譯的時候,在翻譯的過程中竟然處于大腦空白的狀態。當時的我竟不知自己該說些什么,所有人都在等待著進一步的翻譯,但是我卻不知如何是好。周圍有人已經在議論:這個翻譯怎么了?這樣都能來做陪同翻譯......;初次做同聲傳譯我由于內心的緊張竟然忘記某個單詞的念法在翻譯的過程中出現了卡殼的局面。他告訴我這些事情都是作為一家翻譯公司譯員所必須經歷的東西,同時也是必須要克服的困難。當他用平靜語氣的訴說這些事情的時候,我的內心根本無法平靜的。如果當我面臨這些問題的時候,我是否能夠做到承受如此大的心理壓力。是否能夠平靜的接受同仁異樣的眼光,是否能夠面對尷尬的局面任然淡然的微笑呢?
其實我們能慢慢地了解到專業翻譯的工作看起來風光無限,其實背后付出了很多的艱辛和眼淚,經過許多的培訓和實踐才達到現在的專業水準。翻譯工作不是簡單的譯詞譯句就可以的,首先要對翻譯人員進行記憶、記錄、邏輯的分析以及理解的能力進行長期的訓練,并且還是大強度的練習,還需要翻譯人員擁有非常廣泛的知識,尤其是關于政治、法律法規、文化、國際的一些要務和經濟等方面都有所知識涉足。說白了,需要會的東西雜而多。作為翻譯還必須擁有優秀的職業操守,不論什么樣的場合,都必須準確如實并且毫無差錯的把的意思傳遞給被翻譯人員。
這些都是應該磨煉自己的條件,作為一名剛剛踏入翻譯這條小船的初學者,我不能讓自己這條翻譯的小船說翻就翻了。想作為一名合格的翻譯,我不但要夯實自己的外語基礎,還要提高自己對運用語言的技巧,除此以外,還要培養自己的快速反應能力。因為翻譯有時是一種即時性的翻譯方式,需要我們在不打斷演講者的情況下做出快速的理解和翻譯工作,而我們能做出反應的時間只有演講者演講中停頓的幾秒鐘,如果碰上語速比較快的發言人,這個速度還要加快,所以擁有快速的反應能力是十分重要的。更為重要的就是身為翻譯人員要具備超強的心理素質。尤其是第一次做口譯的時候,整個會議現場不知道會發生什么樣的臨時狀況,這就需要我們在有良好的心理素質的同時,還需要有以不變應萬變的心理素質。
這位資深翻譯界前輩讓我們真正了解到了翻譯要通過千錘百煉的打磨,要想成為一名優秀的翻譯人員,我們還需要有更多的經驗的積累來讓我們翻譯這條道路上的風景更加完美!同時也歡迎那些走在翻譯道路上的兄弟姐妹加入正朔翻譯公司!
正朔北京翻譯公司的主要商務英語翻譯人員都是在英語翻譯領域有多年的翻譯經驗。英語翻譯人員均接受過嚴格測試,具備良好的英語翻譯能力。我司英語翻譯項目組成員對行業發展、專業術語有深入的把握,能夠為每位客戶提供高品質、快速的英語翻譯及本地化服務。依靠嚴格的翻譯質量控制體系、規范化的翻譯運作流程和獨特的翻譯審核標準,我們已為數十家全球500強企業提供了高水準的英語翻譯服務,并與其中的多家公司簽定了長期翻譯合作協議。
其中一位譯員回憶到:初次做筆譯的時候,總是害怕出現各種低級錯誤,每次都逐字逐句的找資料翻查字典但還是漏洞百出:初次做口譯的時候,在翻譯的過程中竟然處于大腦空白的狀態。當時的我竟不知自己該說些什么,所有人都在等待著進一步的翻譯,但是我卻不知如何是好。周圍有人已經在議論:這個翻譯怎么了?這樣都能來做陪同翻譯......;初次做同聲傳譯我由于內心的緊張竟然忘記某個單詞的念法在翻譯的過程中出現了卡殼的局面。他告訴我這些事情都是作為一家翻譯公司譯員所必須經歷的東西,同時也是必須要克服的困難。當他用平靜語氣的訴說這些事情的時候,我的內心根本無法平靜的。如果當我面臨這些問題的時候,我是否能夠做到承受如此大的心理壓力。是否能夠平靜的接受同仁異樣的眼光,是否能夠面對尷尬的局面任然淡然的微笑呢?
其實我們能慢慢地了解到專業翻譯的工作看起來風光無限,其實背后付出了很多的艱辛和眼淚,經過許多的培訓和實踐才達到現在的專業水準。翻譯工作不是簡單的譯詞譯句就可以的,首先要對翻譯人員進行記憶、記錄、邏輯的分析以及理解的能力進行長期的訓練,并且還是大強度的練習,還需要翻譯人員擁有非常廣泛的知識,尤其是關于政治、法律法規、文化、國際的一些要務和經濟等方面都有所知識涉足。說白了,需要會的東西雜而多。作為翻譯還必須擁有優秀的職業操守,不論什么樣的場合,都必須準確如實并且毫無差錯的把的意思傳遞給被翻譯人員。
這些都是應該磨煉自己的條件,作為一名剛剛踏入翻譯這條小船的初學者,我不能讓自己這條翻譯的小船說翻就翻了。想作為一名合格的翻譯,我不但要夯實自己的外語基礎,還要提高自己對運用語言的技巧,除此以外,還要培養自己的快速反應能力。因為翻譯有時是一種即時性的翻譯方式,需要我們在不打斷演講者的情況下做出快速的理解和翻譯工作,而我們能做出反應的時間只有演講者演講中停頓的幾秒鐘,如果碰上語速比較快的發言人,這個速度還要加快,所以擁有快速的反應能力是十分重要的。更為重要的就是身為翻譯人員要具備超強的心理素質。尤其是第一次做口譯的時候,整個會議現場不知道會發生什么樣的臨時狀況,這就需要我們在有良好的心理素質的同時,還需要有以不變應萬變的心理素質。
這位資深翻譯界前輩讓我們真正了解到了翻譯要通過千錘百煉的打磨,要想成為一名優秀的翻譯人員,我們還需要有更多的經驗的積累來讓我們翻譯這條道路上的風景更加完美!同時也歡迎那些走在翻譯道路上的兄弟姐妹加入正朔翻譯公司!
正朔北京翻譯公司的主要商務英語翻譯人員都是在英語翻譯領域有多年的翻譯經驗。英語翻譯人員均接受過嚴格測試,具備良好的英語翻譯能力。我司英語翻譯項目組成員對行業發展、專業術語有深入的把握,能夠為每位客戶提供高品質、快速的英語翻譯及本地化服務。依靠嚴格的翻譯質量控制體系、規范化的翻譯運作流程和獨特的翻譯審核標準,我們已為數十家全球500強企業提供了高水準的英語翻譯服務,并與其中的多家公司簽定了長期翻譯合作協議。
相關閱讀
- 11-12可靠的會議翻譯怎么找
- 01-04專業的英語翻譯公司要多方面了解
- 04-02正朔深圳翻譯公司成立
- 04-02正朔翻譯|祝賀小松機械提供19萬字的說明書翻譯項目圓滿結束
- 01-28專業翻譯公司應該如何挑選
- 12-09鄭州翻譯公司翻譯時需要注意什么
- 01-03北京專業翻譯公司怎么選
- 09-04勵志英文句子翻譯成中文是怎樣的|英語翻譯公司